Translation of "treated as" in Italian


How to use "treated as" in sentences:

If you come back you'll be treated as you always have.
Se torni a casa, sarai trattata come prima.
And until that time... he will be your commanding officer and will be treated as such.
E fino ad allora... sarà il vostro comandante e sarà trattato come tale.
So from now on, as a matter of principle in this family, Andrew will be treated as if he were a person.
È una questione di principio, ma d'ora in poi... in questa casa, Andrew verrà trattato come una persona.
Profion seeks to dethrone her because she believes... that Mages and Commoners should be treated as equals.
Profion cerca di detronizzarla perche' lei pensa... che Maghi e Cittadini comuni debbano essere trattati egualmente.
I went through D-Day and Market Garden, but because I had missed Bastogne I was treated as a replacement and felt like I was starting all over.
Mi ero fatto D-Day e Market Garden ma siccome mi ero perso Bastogne venivo trattato come un rimpiazzo, dovevo ricominciare tutto da capo.
Detective, you're not suggesting this robot be treated as human, are you?
Agente, proprio lei non vorrà trattare questo robot come umano, vero?
You and your family shall be treated as my family.
Tu e la tua famiglia sare trattati come la mia famiglia.
Basically you're treated as a human machine.
Essenzialmente, sei trattato come una macchina umana.
Now each transfer in excess of $10, 000 can be treated as a separate felony and each count is punishable by up to five years in prison.
Adesso ogni trasferimento superiore a 10, 000$ puo' essere trattato come reato separato e ogni conto e' punibile fino a 5 anni di prigione.
Reports of a body landing in the Boyle Heights area have yet to be confirmed, and are being treated as the bullshit they most likely are.
La notizia di un cadavere atterrato nella zona di Boyle Heights deve ancora essere confermata, e per iI momento viene considerata una stronzata, cosa che probabilmente sarà.
That's why this is being treated as a national security threat.
Ecco perche' questo caso viene trattato come una minaccia alla sicurezza nazionale.
* Compact fluorescent lamps have to be treated as special waste, they must be offered to the local waste facilities for recycling.
* Le lampade fluorescenti compatte devono essere considerate come rifiuti speciali e consegnate al centro di raccolta locale per il riciclaggio.
Any manuscripts received for review must be treated as confidential documents.
I manoscritti ricevuti per la revisione devono essere trattati come documenti riservati.
All other brands or products are trademarks or registered trademarks of their respective holders and should be treated as such.
Apple e Mac sono marchi Tutti gli altri marchi e prodotti sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi proprietari e devono essere trattati come tali.
DermaVix can likewise be treated as a medicinal therapy on the skin.
DermaVix allo stesso modo può essere trattata come una terapia medica sulla pelle.
You haven't earned the right to be treated as an adult.
Non ti sei guadagnata il diritto di essere trattata come un'adulta.
It was treated as a self-solver from the off and I think that's wrong.
E' stato trattato come un caso a sé stante, e per me è sbagliato.
You stand a soldier now, and deserve to be treated as any other.
Ora sei un soldato. E meriti di essere trattato come gli altri.
For avoidance of doubt, it is noted that applicable law may require other kind of data to likewise be treated as sensitive personal data.
A scanso di equivoci, si osservi che la legge applicabile può prevedere che anche altre tipologie di dati vengano trattate come dati personali di natura delicata.
Unrealised gains are transferred directly to revaluation accounts, whereas unrealised losses at the end of the year that exceed the related revaluation account balances are treated as expenses.
Le plusvalenze sono iscritte direttamente nei conti di rivalutazione, mentre le minusvalenze che a fine esercizio eccedano i saldi dei relativi conti di rivalutazione sono considerate come spese.
Confidentiality Any manuscripts received for review must be treated as confidential documents.
Ogni testo, assegnato in lettura ai referee in maniera anonima deve essere considerato riservato.
We are the Inhuman Resistance, and we will no longer allow our kind to be treated as freaks and criminals.
Siamo la Resistenza Inumana e non vi permetteremo piu' di trattarci come mostri e criminali.
You'll be treated as a hero of the Revolution.
Sarai trattato come un eroe della Rivoluzione.
I am now interned in a Tokyo prisoner of war camp being treated as well as can be expected under wartime conditions.
Ora sono internato nel campo per prigionieri di guerra a Tokyo e vengo trattato come ci si aspetta che sia in tempo di guerra.
And though no one deserves to be treated as you have treated me.
Anche se nessuno merita il trattamento che avete riservato a me.
If you acquire a reputation as a mad dog, you'll be treated as a mad dog.
Se ti crei la reputazione di un cane pazzo, ti tratteranno come un cane pazzo.
Once such a link is made, all of the linked information is treated as personal information and will be used and disclosed only in accordance with this policy.
Una volta che tale collegamento è fatto, tutte le informazioni collegate è trattato come informazioni personali e saranno utilizzati e divulgati solo in conformità con questa politica.
If we combine anonymized or non-personal data with your personal data, it will be treated as personal data for as long as it remains combined.
Se combiniamo dati anonimi o non personali con i vostri dati personali, questi ultimi verranno trattati come personali fintanto che saranno combinati.
First, at all times, I am to be treated as a colleague and an equal.
Primo, dovro' sempre essere trattato come un tuo pari e collega.
I should take her to Malvern to be treated as I was.
Dovrei portarla a Malvern, a fare le cure che ho fatto io.
The man is soundly defeated, yet treated as victor?
Egli e' stato sonoramente battuto, ma viene trattato da vincitore?
In the light of this, these incidents are now being treated as linked.
Alla luce di tutto cio', crediamo che questi incidenti siano collegati tra loro.
Money is treated as a Commodity, in and of itself.
il denaro è trattato come una merce, in sé e di per sé.
Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes.
Se qualcuno mi ostacola nello svolgere il mio dovere, sara' trattato come complice per i suoi crimini.
Anything else will be treated as contempt.
Qualsiasi altra cosa sarà considerata oltraggio alla corte.
If you want to be treated as an adult, you need to start acting like one.
Sei vuoi essere trattata da adulta, devi iniziare a comportarti come tale.
Any communication or material you transmit to the Site by electronic mail or otherwise, including any data, questions, comments, suggestions, or the like is, and will be treated as, non-confidential and non-proprietary.
Qualunque altra comunicazione o materiale che trasmetterete al Sito, quali le domande, le osservazioni, suggerimenti e simili, saranno trattate come non confidenziali e anonime.
If we do combine non-personal information with personal information the combined information will be treated as personal information for as long as it remains combined.
Se uniamo dati non personali e dati personali, i dati così aggregati saranno trattati come dati personali fintanto che rimarranno aggregati.
As EU nationals working in another EU country, you and your family are entitled to be treated as nationals of that country.
Se sei un cittadino dell'UE e ti trasferisci in un altro paese dell'Unione per viverci o lavorarci, le norme UE permettono alla tua famiglia di raggiungerti più facilmente.
The monies received upon the debiting of your card shall be treated as a deposit against the value of the goods you wish to purchase.
Le somme ricevute in seguito all'addebito della tua carta saranno considerate come un deposito contro il valore della merce che desideri acquistare.
If the property is not informed, the booking may be treated as a no show.
Se la struttura non fosse informata la prenotazione potrebbe essere considerata come un mancato arrivo (No-Show).
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste.
Il simbolo su questo prodotto indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico.
Messages sent to these email addresses or domain names are never treated as junk, regardless of the content of the message.
I messaggi inviati a questi indirizzi di posta elettronica o nomi di dominio non vengono mai considerati posta indesiderata, indipendentemente dal contenuto del messaggio.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.
Le copie con modifiche limitate alle sole copertine, fintantoché mantengono il titolo del Documento e soddisfano queste condizioni, possono essere trattate come copie letterali per quanto riguarda il resto.
but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.
Ma dopo avere prima sofferto e subìto oltraggi a Filippi, come ben sapete, abbiamo avuto il coraggio nel nostro Dio di annunziarvi il vangelo di Dio in mezzo a molte lotte
1.376629114151s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?